Mensajes: 354
Temas: 19
Registro en: Oct 2013
Reputación:
3
24-03-2015, 08:00 AM
(Última modificación: 16-04-2015, 02:25 PM por Faceless Mad.)
Traducción JAP-ENG por Facedesk
http://facedesk.net/release-160/
Traducción ENG-SPA por Calina
http://daisukiloli.blogspot.mx/2015/03/n...ntigo.html
Información
Código:
https://www.mangaupdates.com/series.html?id=120171
http://myanimelist.net/manga.php?id=86838
http://pururin.com/gallery/17021/please-let-me-stay-with-you-no-questions-asked.html
Autor
へんりいだ
Henreader
Contenido
Consensual, romance.
Descargar en Español
No preguntes, déjame quedarme contigo
Descargar en Inglés
Please let me stay with you, no questions asked
Descargar Original en Japonés
何も聞かずに泊めて下さい
Si encuentran más información/enlaces acerca de este Doujin, escríbanlos y yo los colocaré en el post!
The first step is to remember it and you can't remember anything without clues.
The second step is to give it time and force yourself to do it.
The third step is to treat it as if it were real and give it a picture.
We are more than one, each one of us is more than one.
And the last step is... always remember it. Give it time, give it all the time it needs, but never forget it.
Oh, and the truly last step is... Assume it exists. You can't live without assuming it exists.
Mensajes: 564
Temas: 85
Registro en: Jan 2014
Reputación:
25
Ni tan tarde sólo fuee 4 dias 18 horas despues de tu traduccion, Cark....
“El colapso, si llega a venir esta vez y cuando venga, será global. Ninguna nación se colapsará de forma individual. La Civilización Mundial se desintegrará por completo. Aquellos que vean con ojos de miope, caerán como si de miopes se tratase”.
Joseph A. Tainter. 1988
Mensajes: 280
Temas: 79
Registro en: Jun 2014
Reputación:
36
Además, son diferentes traducciónes.
Mensajes: 354
Temas: 19
Registro en: Oct 2013
Reputación:
3
24-03-2015, 04:44 PM
(Última modificación: 25-03-2015, 01:38 AM por Faceless Mad.)
Anyway, yo lo he publicado aquí porque nadie más lo había hecho (al menos no lo he encontrado), y solo conocía el Blog de Calina, tal vez si hubiera conocido el tuyo, Cark, también lo hubiera puesto, aunque he visto que dejaste un globo en blanco.
The first step is to remember it and you can't remember anything without clues.
The second step is to give it time and force yourself to do it.
The third step is to treat it as if it were real and give it a picture.
We are more than one, each one of us is more than one.
And the last step is... always remember it. Give it time, give it all the time it needs, but never forget it.
Oh, and the truly last step is... Assume it exists. You can't live without assuming it exists.
Mensajes: 354
Temas: 19
Registro en: Oct 2013
Reputación:
3
(25-03-2015, 02:31 AM)Cark-san escribió: PD: No deberían ir las previas de tu traducción y no las de la raw?
No, deberías leer las reglas. Además, he colocado dos traducciones, y si el aporte fuera precisamente una RAW entonces solo podría poner las preview en Japonés.
The first step is to remember it and you can't remember anything without clues.
The second step is to give it time and force yourself to do it.
The third step is to treat it as if it were real and give it a picture.
We are more than one, each one of us is more than one.
And the last step is... always remember it. Give it time, give it all the time it needs, but never forget it.
Oh, and the truly last step is... Assume it exists. You can't live without assuming it exists.
Mensajes: 327
Temas: 6
Registro en: Nov 2013
Reputación:
7
Obviando discusiones y comentarios... Buen aporte, y buen artista..!!