Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Software] BallonsTranslator (Traductor de manga)
#1
Información 
Guía Rápida de BallonTranslator - Traductor automático de manga con edición automática de imágenes
Documentación completa en github.com[Inglés]

Otra herramienta de traducción de cómics/manga asistida por ordenador, impulsada por deep learning (aprendizaje profundo). Nota: Si compartes el resultado traducido públicamente y ningún traductor humano experimentado participó en la traducción completa o corrección, marca que es una traducción automática en un lugar visible.

[Imagen: ui0.jpg]
Fig. 1 - Miniatura del programa en ejecución

Características
  • Traducción completamente automatizada
    - Soporta detección, reconocimiento, eliminación y traducción de texto automáticos. El rendimiento general depende de estos módulos.
    - La composición tipográfica se basa en la estimación de formato del texto original.
    - Funciona bien con manga y cómics.
    - Composición tipográfica mejorada de manga->inglés, inglés->chino (basada en la extracción de regiones de globos).

  • Edición de imágenes
    - Soporte para edición de máscaras e inpainting (algo similar a una herramienta de retoque puntual en PS)
    - Adaptado a imágenes con proporciones extremas, como los webtoons.

  • Edición de texto
    - Soporte para formato de texto enriquecido y preajustes de estilo de texto; los textos traducidos se pueden editar de forma interactiva.
    - Soporte para buscar y reemplazar.
    - Soporte para exportar/importar desde/a documentos de Word


Instalación

En Windows
Descargue BallonsTranslator_dev_src_with_gitpython.7z desde [MEGA] o [Google Drive], descomprímalo y ejecute launch_win.bat. Estos paquetes no pueden ejecutarse en Windows 7.

Tenga en cuenta que la primera vez que lo inicie, instalará las librerías requeridas y descargará los modelos automáticamente. Si las descargas fallan, deberá descargar la carpeta de datos(o archivos faltantes mencionados en la terminal) y guardarlo en la ruta correspondiente de la carpeta del código fuente.

Uso

Se recomienda ejecutar el programa en una terminal en caso de que se bloquee y no deje información, ver el siguiente gif.

[Imagen: run.gif]
Fig. 2 - Ejecutar mediante consola

- La primera vez que ejecute la aplicación, seleccione el traductor y configure los idiomas de origen y destino haciendo clic en el icono de configuración.
- Abra una carpeta que contenga imágenes de un cómic (manga/manhua/manhwa) que necesiten traducción haciendo clic en el icono de carpeta.
- Haga clic en el botón "Run" y espere a que se complete el proceso.

Los formatos de fuente, como el tamaño y el color, son determinados automáticamente por el programa en este proceso. Puede predeterminar estos formatos cambiando las opciones correspondientes de "decidir por el programa" a "utilizar configuración global" en el panel Configuración->Diagramación. (La configuración global son los formatos que se muestran en el panel de formato de fuente de la derecha cuando no está editando ningún bloque de texto en la escena).

Edición de Imágenes



Modo Edición de Imagen, Herramienta Inpainting

[Imagen: imgedit_inpaint.gif]
Fig. 3 - Herramienta Inpaint



Herramienta rectangular

[Imagen: rect_tool.gif]
Fig. 4 - Herramienta Rectangular


Para 'borrar' resultados inpaint no deseados, use la herramienta de inpainting o la herramienta rectangular con el botón derecho presionado. El resultado depende de cuán precisa sea la extracción de la máscara de texto por parte del algoritmo ("método 1" y "método 2" en el gif). Podría funcionar peor en texto y fondo complejos.

Edición de Texto



[Imagen: textedit.gif]
Fig. 5 - Modo Edición de Texto



[Imagen: multisel_autolayout.gif]
Fig. 6 - Formato por lotes y Diseño Automático de Texto



[Imagen: ocrselected.gif]
Fig. 7 - OCR y Traducción del Área Seleccionada


Atajos de teclado
  • `A`/`D` o `PageUp`/`Down` para pasar la página.
  • `Ctrl+Z`, `Ctrl+Shift+Z` para deshacer/rehacer la mayoría de las operaciones. (nota: las acciones a deshacer se borrarán después de pasar la página).
  • `T` para modo de edición de texto (o el botón "T" en la barra de herramientas inferior).
  • `W` para activar el modo de creación de bloques de texto, luego arrastre el ratón en el lienzo con el botón derecho pulsado para añadir un nuevo bloque de texto. (ver el gif de edición de texto)
  • `P` para modo de edición de imágenes.
  • En el modo de edición de imagen, use el control deslizante del inferior derecho para controlar la transparencia de la imagen original.
  • Deshabilitar o habilitar cualquier módulo automático a través de titlebar->run; ejecutar con todos los módulos deshabilitados volverá a etiquetar y renderizar todo el texto según los ajustes correspondientes.
  • Configure los parámetros de los módulos automáticos en el panel de configuración.
  • `Ctrl++`/`Ctrl+-` (también `Ctrl+Shift+=`) para cambiar el tamaño de la imagen.
  • `Ctrl+G`/`Ctrl+F` para buscar globalmente/en la página actual.
  • `0-9` para ajustar la opacidad de la capa de texto.
  • Para edición de texto: negrita - `Ctrl+B`, subrayado - `Ctrl+U`, Cursiva - `Ctrl+I`.
  • Establezca la sombra y transparencia del texto en el panel de estilo de texto -> Efecto.
  • `Alt+FlechasDirección` o `Alt+WASD` (`PageDown` o `PageUp` mientras está en modo edición de texto) para cambiar entre bloques de texto.

[Imagen: configpanel.png]



Como dato extra; se puede utilizar LM-Studio como motor para hacer la traducción de textos. Va bien con el "llm" de Google "google/gemma-4-e4b".

Responder


Posibles temas similares…
Tema Autor Respuestas Vistas Último mensaje
Pregunta [Software] Descargas de paginas como sub-manga(manga online) camilo3410 1 10,304 15-01-2015, 09:55 AM
Último mensaje: ♥Jo♥

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)