29-01-2015, 02:30 AM
ya se cual es, lo busco y te paso el link en un rato ok, y si, si es de hoshino fuuta, para hacerla buena creo que un carajo le estaba aventando avioncitos de papel desde la otra ventana o algo así...
Ok, aquí esta...
[Hoshino Fuuta] Mizu no Tawamure Japones (Completa) - Original...
[Hoshino Fuuta] Playing in Water Ingles (Incompleta) ... ep. 3 y 4
[Hoshino Fuuta] Inside the Window Español (Solo la historia especifica) ...
Y aprovechando, me arias un gran favor si terminaras de traducir el resto de esa historia al ingles o español (preferiría al ingles para que termines la incompleta, pero como tu veas), si puedes la subes aquí al foro para que los que no la tienen la tengan...
Y si puedes dale una arregladita al que esta traducido al español ya que siendo sincero esta medio mal editado, algunos diálogos se sobre ponen mucho a la imagen y tiene una fuente un poco fea, a de mas que algunos textos dentro de contexto (ejem. texto escrito en avión, no lo ajustaron bien a la imagen para que estubiera en perspectiva...).
Yo mismo podría darme a la tarea de editarlo, la verdad no creo que sea tan difícil, se me da bien la edición (solo se requiere de algo de tiempo), pero por cuestiones de trabajo, no puedo...
Así que lo dejo en tus hábiles manos (vi tu ultimo trabajo: el doujin de LEE y tengo que admitir que se te da bien eso de la traducción: buena traducción, excelente edición, muy profesional, buena fuente, no se sale de los globos, buen tamaño de letra, etc.)...
para como va el asunto me llama cada ves mas la atención el crear una sub pagina para que tu y quien mas quiera unirse al grupo de moe fansub puedan tomar comisiones y hasta cobrar por hacerlas como lo hacen los profesionales...
Ok, aquí esta...
[Hoshino Fuuta] Mizu no Tawamure Japones (Completa) - Original...
[Hoshino Fuuta] Playing in Water Ingles (Incompleta) ... ep. 3 y 4
[Hoshino Fuuta] Inside the Window Español (Solo la historia especifica) ...
Y aprovechando, me arias un gran favor si terminaras de traducir el resto de esa historia al ingles o español (preferiría al ingles para que termines la incompleta, pero como tu veas), si puedes la subes aquí al foro para que los que no la tienen la tengan...
Y si puedes dale una arregladita al que esta traducido al español ya que siendo sincero esta medio mal editado, algunos diálogos se sobre ponen mucho a la imagen y tiene una fuente un poco fea, a de mas que algunos textos dentro de contexto (ejem. texto escrito en avión, no lo ajustaron bien a la imagen para que estubiera en perspectiva...).
Yo mismo podría darme a la tarea de editarlo, la verdad no creo que sea tan difícil, se me da bien la edición (solo se requiere de algo de tiempo), pero por cuestiones de trabajo, no puedo...
Así que lo dejo en tus hábiles manos (vi tu ultimo trabajo: el doujin de LEE y tengo que admitir que se te da bien eso de la traducción: buena traducción, excelente edición, muy profesional, buena fuente, no se sale de los globos, buen tamaño de letra, etc.)...
para como va el asunto me llama cada ves mas la atención el crear una sub pagina para que tu y quien mas quiera unirse al grupo de moe fansub puedan tomar comisiones y hasta cobrar por hacerlas como lo hacen los profesionales...
Estoy de regreso y les traje algunos dibujos mas: AAS' Gallery ...